【圓通集運香港】

本課內容:單詞、課文。
課程講解:主要語法和句型。

【圓通集運香港】

單詞:

おんし(恩師)【圓通集運香港】恩師、老師
ごとう(後藤)【圓通集運香港】後藤
ふっけんしょう(福建省)【圓通集運香港】福建省
こうこくだいりてん(広告代理店)【圓通集運香港】廣告公司
やりがい【圓通集運香港】值得做、做得值得
かねこ(金子)【圓通集運香港】金子
たかはし(高橋)【圓通集運香港】高橋
りょこうだいりてん(旅行代理店)【圓通集運香港】旅行社、旅遊代理公司
つとめる(勤める)【圓通集運香港】工作、做事

まあ、まあ行了行了
あとにする(後にする)待會兒、放在後面、推後
つまらないものですが一點小意思、不是什麼值錢的東西
きをつかう(気を使う)費心、用心、留意、顧慮
むりをいう(無理を言う)不講理;提出無理要求
…がい…的意義、…的價值

チャンス【圓通集運香港】機會、機遇
かいせい(快晴)【圓通集運香港】大晴天、晴朗、好天氣
おくさま(奧様)【圓通集運香港】尊夫人、(您)太太

ごめんくだいさい有人在家嗎
よくいらっしゃいました歡迎光臨
ほんのきもちですが(ほんの気持ですが)一點點心意
くちにあう(口に合う)合口味
おくちにあうかどうかわかりませんが(お口に合うかどうか分かりませんが)不知道合不合您的口味
なんのおかまいもできませんで(何のお構いもできませんで)沒有什麼招待您
まだいいじゃありませんか時間還早嘛、不是還早嗎
こうい(好意)【圓通集運香港】好意、美意
しあわせ(幸せ)【圓通集運香港】幸福、幸運;僥倖

むだにする(無駄にする)浪費、徒勞

會話:

恩師
12月、再次來到日本的王風利用在東京採訪的間隙、拜訪了大學時代的恩師後藤教授。
(到達後藤家、後藤夫婦在門口迎接)

王:後藤先生、お久しぶりです。
後藤:王さん、よく來てくれたね。
王:せっかくのお休みの日に、申し訳ございません。
後藤:まあ、まあ、そんなあいさつは後にして、とにかく上がって。
王:ありがとうございます。では、お邪魔します。

(在客廳。寒暄之後)

王:これ、つまらないものですが…。(一邊説一邊遞上禮物)
後藤:あれ、そんなに気を使わなくてよかったのに。
王:いいえ、本當に気持ちだけですから。先生が好きな福建省ウーロン茶です。
後藤:それはうれしいな。せっかくだから、遠慮なくいただくよ。ところで、どうだい。広告代理店の仕事は?
王:はい、とてもやりがいを感じています。今回の日本取材も期間は短かったですが、とても多くのことを學んだような気がします。
後藤:それは良かった。そうそう、大學の時の友達からは、今でも連絡があるかい。
王:ええ。金子君や高橋さんとは、明日の夜、いっしょに食事する約束をしています。金子君は旅行代理店に、高橋さんは化粧品の會社に勤めているそうです。

(過了8點、小王起身告辭)

王:先生、そろそろ失禮します。
後藤:そうかい。まだ大丈夫だろう。
王:いいえ。もう夜も遅いですから。
後藤:そうか。じゃあ、無理も言えないな。金子君たちによろしく。
王:はい。今日は本當にありがとうございました。お邪魔しました。

試試實力?來為本文部分提供翻譯稿吧!

更多課程內容等你學>>>